Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

о женщинах

  • 1 Jactantius maerent, qui minus dolent

    Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.
    Тацит, "Анналы", II, 77:
    Perisse Germanicum nulli jactantius maerent, quam qui maxime laetantur. "Громче всех оплакивают гибель Германика те, кто более всех ей рад".
    - Намек на императора Тиберия, которого устрашала возраставшая
    популярность в народе и войске его племянника Германика.
    В наше время - увы! - жены большей частью выказывают свои неустанные заботы и всю силу своей привязанности к мужьям, когда тех уже нет в живых. - Я всегда припоминаю по этому поводу прекрасное изречение: jactantius maerent, quae [ Монтень несколько сужает смысл фразы Тацита, говоря только о женщинах. - авт. ] minus dolent. (Мишель Монтень, О трех истинно хороших женщинах.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jactantius maerent, qui minus dolent

  • 2 vacuus

    a, um (superl. vacuissimus O)
    1) пустой, пустующий, порожний, незанятый (locus Sen; domus V, T, castra Cs); неисписанный, незаполненный (cera O; charta M)
    equus v. L — лошадь без всадника; но
    aliquid vacuum facere L — делать пустым, освобождать, очищать что-л.
    2)
    а) свободный (aliquā re, ab aliquā re или alicujus rei C, Cs etc.): обнаженный, вынутый (gladius vaginā v. C); лишённый ( domus tabulis pictis vacua C)
    animae v. Apбездыханный
    ager frugum v. Slбесплодное поле
    arboribus v. Colбезлесный
    v. dentibus Tбеззубый
    б) не имеющий (v. metu O); неимущий, бедный ( viator J); свободный, чистый (v. culpā T; mare vacuum ab hostibus L); стоящий вне (v. periculo C, L, T и a periculo C)
    3) незаселённый, безлюдный, пустынный ( agri O)
    4) открытый, доступный ( aedes vacua alicui H)
    5) просторный (porticus V; aedes H); обширный, широкий ( aequor V)
    7) ( о женщинах) одинокий (sc. virgo H)
    8) незащищённый, беззащитный (res publica Sl; mare T)
    9) никому не принадлежащий, вакантный ( sacerdotia T); бесхозяйный ( praedia C)
    10) располагающий свободным временем, праздный, досужий (homo C, H); незанятый, свободный ( tempus C)
    12) свободный, освобождённый ( omni tribūto T и a tributis T)
    13) не имеющий забот, беззаботный, безмятежный, спокойный (v. animo Sl и animi St; v. ac solutus C)
    14) получивший свободу действий, имеющий развязанные руки ( Romani pace Punicā vacui L)
    vacuum est Sl, T — представляется возможным, во (в чьей-л.) власти, можно
    15) тихий (aēr V, H); спокойный, бесшумный (Tibur H; Athenae H)
    16) бессодержательный, пустой, ничтожный ( nomen T); ненужный ( res Pt)

    Латинско-русский словарь > vacuus

  • 3 Paete, non dolet

    Пэт, не больно.
    Плиний Младший, ("Письма, III, 16) приводит эти "бессмертные и почти божественные слова" Аррии, жены Кекины Пэта, одного из участников заговора против Клавдия (42 г. н. э.). После раскрытия заговора возглавлявший его Скрибониан был казнен, и та же участь угрожала Пэту. Тогда Аррия "подала мужу и пример и утешение в смерти" (marito et solacium mortis et exemplum fuit).
    Марциал, "Эпиграммы", I, 13:
    Cásta suó gladiúm cum tráderet Árria Páeto,
    Quém de vísceribús strínxerat ípsa suís,
    "Sí qua fidés, vulnús quod féci nón dolet", ínquit,
    "Séd quod tú faciés, hóc mihi, Páete, dolét".
    Передавая кинжал, непорочная Аррия Пету,
    Вынув клинок из своей насмерть пронзенной груди,
    "Я не страдаю, поверь, - сказала, - от собственной раны,
    Нет, я страдаю от той, что нанесешь себе ты",
    (Перевод Ф. Петровского)
    Однажды Аррия, убеждая своего мужа покончить с собой, сначала обратилась к нему с разными увещаниями, затем выхватила кинжал, который носил при себе ее муж, и держа его обнаженным в руке, в заключение своих уговоров промолвила: "Сделай, Пет, вот так". В тот же миг она нанесла себе смертельный удар в живот и, выдернув кинжал из раны, подала его мужу, закончив свою жизнь следующими благороднейшими и бессмертными словами: Paete, non dolet. Она успела произнести только эти три коротких, но бесценных по своему значению слова: "Пет, не больно". (Мишель Монтень, О трех истинно хороших женщинах.)
    Если бы ему было тридцать лет, он чем-нибудь одурманил бы себя, но он был наивным юношей, не познавшим еще услад опия и других даров высшей цивилизации. Рядом с ним не было ни одного из тех парижских друзей, которые умеют так кстати сказать: "Paete, non dolet", протягивая бутылку шампанского или увлекая на бесшабашный кутеж, - чтобы усыпить все муки неизвестности. (Оноре Бальзак, Покинутая женщина.)
    Мне очень вредило то, что я "кропал стишки". В этом отношении я недостаточно соблюдал тайну, скорее всего - по своему тщеславию. Стихи на геройскую тему Аррии - "Paete, non dolet", которыми я похвалился одному из своих соучеников, а тот то ли от восхищения, то ли чтобы напакостить мне, вручил их классному наставнику, уже в шестом классе уяснили начальству строптивость моей своеобразной натуры. (Томас Манн, Очерки моей жизни.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Paete, non dolet

  • 4 Spéctatúm veniúnt, veniúnt specténtur ut ípsae

    Приходят посмотреть, приходят, чтобы и на них посмотрели.
    Овидий, "Наука любви", I, 99 - о женщинах, посещающих общественные зрелища.
    ср. русск. На людей посмотреть и себя показать

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Spéctatúm veniúnt, veniúnt specténtur ut ípsae

  • 5 venalis

    продажный: res ven. (1. 18 § 7 D. 50, 4);

    ven. mancipia (1. 16 § 3 D. 39, 4);

    ven. novicii (1. 11 D. 3, 5. 1. 11 pr. D. 12, 1);

    ven. beneficium (1. 20 pr. D. 37, 4. 1. 27 D. 23, 4);

    perfidia (1. 21 C. 9, 47. 1. un. C. 12, 33): passim ven. formam exhibere, о женщинах (1. 22. C. 9, 9).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > venalis

  • 6 vulgaris

    всеобщий. a) обыкновенный (1. 114 § 7 D. 30);

    vulg. modo legare (1. 109 pr. eod.);

    vulgar. verbis libertatem per fideicommissum dare (1. 16 D. 40, 5);

    substitio vulg. s. in vulg. casum facta, против. pupillaris (1. 4 § 2 D. 28, 6. 1. 1 pr. 1. 2 D. 19, 5);

    actio vulg., прот. utilis (1. 46 D. 28, 5);

    vulg. formula danda in aliquem (1. 43. pr. D. 47, 2);

    exceptio vulg. rei iudicatae (1. 3 pr. D. 47, 23);

    pactum vulg. (1. 30 D. 23, 4);

    cautio vulg. (1. 114 § 12 D. 30);

    quaestio vulg. (1. 21 pr. D. 47, 2);

    b) простой, маловажный, недрагоценный, vasa vulg. прот., quae in pretio magno sunt (1. 3 § 1. 3 D. 33. 10);

    vulg. tectoria, прот. pretiosissimae picturae (1. 13 § 1 D. 8, 2);

    c) ничтожный, низкий: persona vulg., прот. honesta (1. 5 § 1 D. 26, 4);

    d) о непотребных женщинах: uxor, quae vulg. fuerit (1. 13 § 2 D. 48, 5).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vulgaris

  • 7 vulgo

    (adv.) 1) обыкновенно, locus, quo vulgo iter fit (1. 1 pr. 5 § 6 D. 9, 3. 1. 33 § 1 D. 41, 3. 1. 11 C. 41, 4. 1. 25 § 6 D 7, 1. 1. 23 D. 26, 7. 1. 7 D. 12, 3. 1. 1 pr. D. 43, 3). 2) vulgo quaestum facere, о непотребных женщинах (1. 41 pr. D. 23, 2), vulgo (прот. iustis nuptiis) concipere, parere, прижить в незаконной связи, v. conceptus, quaesitus, незаконнорожденный (1. 4 § 3. 1. 5 D. 2, 4. Gai. 64. 90-92.)

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vulgo

См. также в других словарях:

  • Обо всех этих женщинах (фильм) — Обо всех этих женщинах För att inte tala om alla dessa kvinnor …   Википедия

  • Не говоря уже обо всех этих женщинах — Обо всех этих женщинах För att inte tala om alla dessa kvinnor Жанр комедия Режиссёр Ингмар Бергман Продюсер …   Википедия

  • Не только о женщинах (фильм) — Обо всех этих женщинах För att inte tala om alla dessa kvinnor Жанр комедия Режиссёр Ингмар Бергман Продюсер …   Википедия

  • Обо всех этих женщинах — För att inte tala om alla dessa kvinnor …   Википедия

  • общесистемный среднесрочный план по вопросу о женщинах — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN system wide medium term plan on women …   Справочник технического переводчика

  • Чосер, Джефри — Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer Чосер: Иллюстрация из «Истории Англии» Касселли, около 1902 г. Дата рождения: ок. 1340 Место рождения: Лондон Дата смерти: 25 октября 1400 Место сме …   Википедия

  • Джефри Чосер — Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer Чосер: Иллюстрация из «Истории Англии» Касселли, около 1902 г. Дата рождения: ок. 1340 Место рождения: Лондон Дата смерти: 25 октября 1400 Место сме …   Википедия

  • Джеффри Чосер — Geoffrey Chaucer Чосер: Иллюстрация из «Истории Англии» Касселли, около 1902 г. Дата рождения: ок. 1340 Место рождения: Лондон Дата смерти: 25 октября 1400 Место сме …   Википедия

  • Чосер — Чосер, Джеффри Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer …   Википедия

  • Чосер Джефри — Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer Чосер: Иллюстрация из «Истории Англии» Касселли, около 1902 г. Дата рождения: ок. 1340 Место рождения: Лондон Дата смерти: 25 октября 1400 Место сме …   Википедия

  • Чосер Джеффри — Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer Чосер: Иллюстрация из «Истории Англии» Касселли, около 1902 г. Дата рождения: ок. 1340 Место рождения: Лондон Дата смерти: 25 октября 1400 Место сме …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»